Віртуальний музей
Наш "Бібліотерапевт"
Наші проекти
Бруй Оксана Миколаївна
Перегляди: 2176
Вебнавігатор
- Актуальні ресурси на підтримку українських освітян та науковців у воєнний час
- Відкриті освітні ресурси
- Відкриті журнали
- Відкриті публікації
- Відкритий контент з медицини та охорони здоров'я
- Дослідження COVID-19
- Патентні ресурси і бази даних
- Соціальні мережі та електронні платформи для науковців
- Вища освіта. Педагогіка вищої школи
- Історія України, українська мова та література
Дякуємо! Бібліотека ВДНЗУ "УМСА"
Чому необхідно змінювати Ірбіс:
1) Необхідно, щоб ПЗ підтримувало міжнародні стандарти, на які (знову ж, якщо реалізуватиметься Стратегія) будуть переходити українські бібілотеки: RDA, MARC-21, FRBR, FRAD, FRSAD. Ірбіс їх не підтримує.
2) На мою думку, Ірбіс, від початку, рішення для невеликих бібліотек, наприклад, публічних. Національні бібліотеки потребують ПЗ іншого рівня (як то є в усьому світі), з ширшими можливостями і гнучкіші. Щодо "чи маємо щось на прикметі": із ПЗ, які використовуються в Україні, це може бути лише ALEPH. Або треба дивитися системи такого ж рівня. Для меньших бібліотек є варіант використання ПЗ відкритого коду (наприклад, Евергрін чи Коха). Але то треба дуже хорошого програміста + системного бібліотекаря, які разом відпрацюють та налаштують процеси. Ну і локалізація українською теж великий шмат роботи.
Ось уже початок проекту і написали :)
MESH - точно можна вбудувати
Щодо Ірбіс-Алеф - точно не знаю. Але думаю, що особливих проблем не повинно виникнути. Конвертор можна написати будь-який. Головне, щоб в існуючій базі даних було однозначне заповнення полів. Я брала участь у конвертуванні бібліографічних даних з інших систем (нажаль, не згадаю яких). Я лише допомагала писати конвертор. Результат був різний і залежав саме від коректності введення бібліографічної інформації. Нажаль,наші бібліотекарі іноді "арфу уявляють кожен по своєму"... :) і один і той самий тип інформації подають у різних полях...