Наші праці

Полілінгвізм як важливий елемент комунікації у бібліотечному обслуговуванні

Коментарі   

 
+2 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаNataliya Martynenko 08.10.2015, 09:27
Ваша стаття порушує дуже важливий аспект діяльності бібліотеки. Наша кафедра працює з першокурсниками, отже, саме на першому курсі вони отримують необхідні навики з пошуку навчальної та наукової інформації. Працівники бібліотеки допомагають студентам набути ці навики. Не всі студенти першого курсу впевнено володіють мовою (англійською чи російською), отже, працюючи з ними необхідне терпіння, толерантність і, звісна річ, хороша мовна підготовка.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+4 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаКиричок Ірина 09.10.2015, 08:07
Проблема полілінгвізму в роботі бібліотеки - дуже актуальна. І перш за все, пов'язана з кадровим питанням. Жителі нашого регіону вільно володіють українською і російською мовами, тому мовного бар'єру з україно- та російськомовними читачами немає.
Обслуговування англомовних студентів-читачів в НБ ХНМУ розпочалось у 1996 році, коли відбувся перший набір англомовного контингенту. Від можливості спілкуватись з читачем англійською залежить якість надання послуг, але перш за все, чи стане він нашим постійним читачем. І на початку таких читачів було дуже мало, адже бібліотекарів, які спілкувались англійською, бракувало. Сьогодні бібліотечним обслуговуванням охоплено майже 100% англомовних студентів. Цьому сприяє кадрова політика і вишу, і бібліотеки - вимога знання англійської, для бібліотекарів на рівні спілкування. Отже це повинно стати обов'язковою вимогою при підготовці бібліотечних кадрів у вишах.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+2 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаВоронина Регина 11.10.2015, 17:03
Дякую Вам за коментар. Дуже приємно, що Ви звернули увагу на значимість цієї проблеми. Робота вашої кафедри є дуже важливої для формування інформаційної культури у студентів, за що Вам велике спасибі. Так, погоджуюсь, що на першому курсі виникають деякі труднощі у спілкуванні не тільки з іноземними студентами, а взагалі з першокурсниками. Тому такі професійні якості як толерантність та терпіння є для нас, працівників бібліотечної сфери, першочерговими. В своїй роботі я не розглядала професійні якості та використання полілінгвізму тому, що дослідження даної теми мною тільки почалось. Сподіваюсь на подальшу співпрацю в цьому питанні.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+2 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаТатьяна Бабак 09.10.2015, 07:36
Как сотрудник отдела литературы на иностранных языках, который непосредственно работает с англоязычными студентами, хочу отметить, что в процессе библиотечного обслуживания данной категории читателей знание английского языка выходит на первое место. Ведь без полного взаимопонимания качественное обслуживание становится невозможным. Поэтому, я поддерживаю идею увеличения количества часов для изучения иностранных языков в процессе подготовки библиотечных кадров. И в будущем это поможет вывести библиотечное обслуживание на более высокий уровень. Спасибо!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+2 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаКиричок Ірина 09.10.2015, 08:35
Дякую за підтримку мого месседжу - головне, щоб виші звернули на це увагу!
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+2 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаВоронина Регина 11.10.2015, 17:12
Татьяна, очень благодарна Вам за ваш комментарий. Хочу отметить, что во многом написание этой статьи основано на наблюдении за работой Вашего отдела. Меня очень радует, что практикующие коллеги согласны со мной в вопросам подготовки библиотечных кадров. Будем надеяться, что подобные исследования и обсуждения проблем подготовки будущих библиотекарей принесут свои плоды и языковой подготовке будут уделять больше внимания.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+2 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаДзюбан Аня 09.10.2015, 07:38
Очень жаль что в процессе обучения будущие библиотечные кадры не получают должных знаний иностранного языка. Поэтому, в связи с увеличением количества иностранных студентов в вузах, очень часто возникают трудности в общении с ними. Считаете ли Вы необходимым проведение в библиотеках курсов по изучению английского языка?
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+1 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаКиричок Ірина 09.10.2015, 08:47
Впевнена, що авторка статті прокоментує Ваше запитання, пані Ганно. Додам, що і підготовка у вишах, і подальше вивчання англійської - це необхідність. адже рівень володіння мовою залежить від її постійного використання, у тому числі і на заняттях.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 
 
+3 # RE: Вороніна Регіна ВалеріївнаВоронина Регина 11.10.2015, 17:43
Анна, полностью с Вами согласна. Вербальная коммуникация для библиотекарей является основным важным элементом в обслуживании, поэтому в этой статье был рассмотрен такой фактор как коммуникативный барьер, коим выступает иностранный язык как для реципиента, так и для коммуканта. А что касается Вашего вопроса, то мой ответ - да, безусловно. Как было отмечено выше, программа подготовки молодых специалистов библиотечной сферы не удовлетворяет современные требования в вопросах изучения иностранного языка. Это ставит нас перед вопросом как заполнять эти пробелы? Поэтому я считаю, что очень важно проводить для сотрудником библиотек высших учебных заведений курсы иностранного языка. Возможно, с помощью сотрудников библиотеки, которые владеют иностранным языком на достаточном уровне, или с помощью кафедр иностранных языков ВУЗа. Современная коммуникативная среда изменяется очень быстро в связи с появлением носителей других языков в такой социальной среде, как высшее учебное заведение, и мы должны соответствовать этим требования. Спасибо Вам за комментарий и вопрос.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитата | Скарга
 

Інтернет-ресурси